Дитячі книжки для втомлених батьків з чорним гумором

Є багато ситуацій, коли батьківство перестає буди нагородою і починає трішки втомлювати. Наприклад, коли вкладаєш спати дитину 4 години і прочитав вже всі книжки і навіть старий підручник з вищої алгебри (на батька дитини колись діяв бездоганно), і таке вже десятий вечір поспіль. Або намагаєтесь нагодувати корисними і навіть смачними овочами. Або мрієте пережити кризис першого року, потім другого, третього – ці кризиси колись закінчуються? А потім уууу! Не буду вас лякати домашніми завданнями, але для мене це виявилося найгіршим.

Щоб позбавитися такої напруги, людський мозок вдається до найдивніших засобів – гормони щастя, які виділяються при погляді на дитину (навіть якщо вана скаче по батьках о півночі) або почуття гумору.
Саме це зробило книжку Go the Fuck to Sleep (спеціально не перекладаю) бестселером.


Ви теж маєте знати, про що вона:

Ролік англійською. Якщо ви вже навіть українську погано розумієте, короткий переказ. Дитина нудиться, не хоче засипати, а хоче ще одну книжку, пити, до туалету, їсти, пити… Батько засипає. Потім просинається і, о диво, бачить сплячу дитину.  Тато навшпиньки йде до дружити дивитися фільм, пищіть мікрохвильовка з попкорном і… вгадайте, хто прокинувся!

 

Читач Самуель Л. Джексон (Samuel L Jackson, актор, грав головного злочинця у Будинку дивних дітей, батько), автор Адам Менсбах (Adam Mansbach, батько), ілюстратор Рікардо Кортес (Ricardo Cortés, не знайшла інформацію про його батьківство, але він зрозумів головне). Книжка пародує велику кількість класичних колискових книжок з невеликим доданочком, який тішить втомлених сюсюканням батьків.

Успіх першої книжки надихнув автора на написання дітесумісної версії Seriously, Just Go to Sleep (Серйозно, йди вже спати) в 2012 році та другої You Have to F*****g Eat у 2014 році.

Мене це надихнуло пошукати ще подібних книжок.
Виявилося, що англійською їх досить багато.
Наприклад, є класична книжка Надобраніч, Місяц Goodnight Moon (українською не видавалась, класична колискова, схожа на Будинок уночі, про маленького зайчика)

і надзвичайна кількість пародій (на кожній посилання на амазон щоб довести, що це не я з фотошопом погралась)

  

          

Ще одна класична книжка, Якщо дати мишеняті печиво… If You Give a Mouse a Cookie (українською не видавалась)

Книжка про те, що якщо дати мишеняті печиво, він захоче молока, а молоко потім треба буде витерти серветкою, а потім ви легко можете уявити, якщо у вас є діти. Пародії надихають більше:

     

 

Там, де водяться диковиська українською є, за що ми дуже вдячні видавництву Читаріум. В оригіналі це Where the Wild Things Are

З точки зору батьків це книжка про трирічне чудовисько. Пародії зрозумілі без перекладу назв:

  

 

Є не тільки пародії на книжки, які знає кожен досвідчений англомовний вихователь дітей, а й зовсім нові мануали про виховання, які не приховують всю важку правду і дають змогу посміятися з себе в найважчі дні.

Вільний переклад назв: Дитячий мануал: операційна інструкція, способи вирішення проблем в останню хвилину, інструкція по першому року використання, Малюки-застранці (це не ваша провина), Мами-єхідни: путівник по батьківству для решти нас.

Українською, звісно, такого розмаїття немає. Але є кілька книжок, які можуть допомогти прожити перший рік, три чи сім років батьківства.

    

 

 

Tagged , ,

Що ви про це гадаєте?

%d блогерам подобається це: